Learn Kapampangan

Featured Image: Kapampangan written in Kulitan script (source: Wikipedia)

Here are common words or sentences you might want to know:

COMMON GREETINGS

  • Good morning – Mayap a abak
  • Good afternoon – Mayap a gatpanapun
  • Good evening – Mayap a bengi
  • How are you – Komusta ka?
  • Excuse me – panapaya mu ku
  • Welcome – Malaus kayu/ko pu
  • Many thanks – Dakal a Salamat
  • Kissing the hand of elderly – Siklod pu
  • Response to kissing hand by elderly – Dispu (contracted)
  • I love you – Kaluguran da ka
  • I miss you – Agaganaka da ka/Pagdulapan da ka

COMMON PHRASES

  • How much is this? – Magkanu ini?
  • Let’s eat – Mangan ta na
  • Have you eaten? – Mengan na ka?
  • What have you eaten? – Nanu ing pengan mu?
  • Let’s go – Tara na
  • Let’s go home – Muli ta na
  • You can go/leave – Mako na ka
  • For what do you wait? Nanung panayan mu?
  • I’m here / We’re here – Atiu na ku / Atiu na kami
  • Where are you going? – Nokarin ka munta?
  • Where have you been? – Nokarin ka ibat?
  • How to go to  – Makananu munta king
  • I will buy this/that – Saliwan ke ini /ita
  • I likes this/that – Buri ke ini/ita
  • How old are you? – Pilan na ka banwa?
  • What can I do for you? – Nanu maliari kung daptan keka?
  • I will leave you – Lakwan da ka
  • Take care – Mimingat ka
  • Go here – Mekeni (contracted)
  • Yes – Wa
  • No – Ali
  • Stop – Tuknang
  • Move – Galo
  • Faster – Lagwa
  • Curse/swear words – Panagkas

COUNT

  • One – Metung
  • Two  – Adua
  • Three – Atlu
  • Four – Apat
  • Five – Lima
  • Six – Anam
  • Seven – Pitu
  • Eight – Walu
  • Nine – Siyam
  • Ten – Apulu
  • One Hundred – Dinalan
  • Two Hundred – Adwang dalan

FIND DISCOUNTED TOURS WITH KLOOK

DESCRIBE

  • Delicious – Manyaman
  • Ugly – Matsura
  • Cold – Marimla
  • Hot – Mapali
  • Small – Malati
  • Big – Madagul
  • Short – Makuyad
  • Plenty – Dakal
  • Few – Ditak
  • Long – Makaba
  • High – Matas
  • Low – Mababa
  • Sharp – Mataram
  • Blurry – Malabug
  • Bloody – Maraya
  • Dry – Malangi
  • Sultry/Humid – Malisangan
  • Aromatic – Mabanglu
  • Stinking – Mabuluk
  • Far – Malawut
  • Near – Malapit
  • It is high – Matas iya
  • It is deep – Malalam ya
  • Full – Mitmu / sapak
  • You are beautiful/handsome – Malagu ka (female), Masanting ka (male)
  • Rare – Malagad
  • Frequent – Maralas
  • Direction to the fields – Paralayunan
  • Too much excited – Samal
  • Too bright – Masala
  • Dark – Madalumdum
  • Overcast – Malulam
  • Dirty – Madinat
  • Slippery – Matalusad / Mataluras
  • Every – Sabla
  • Later – Pota

DIRECTIONS

  • Here – Keni
  • There – Keta / Karin
  • Left – Kayli
  • Right – Wanan
  • Up / Overhead – Babo
  • Low / Underhead – Lalam
  • Go Upstairs – Manik
  • Go Downstairs – Tipa
  • Going inside/Inward – Papalub
  • Going outside/Outward – Papaluwal
  • Westward – Albugan
  • Northward- Amianan
  • Eastward – Aslagan
  • Southward – Abagatan

RELATIONSHIP

  • Mother – Ima / Indu
  • Father – Tatang/Ibpa
  • Parent – Pengari
  • Older brother – Koya
  • Older Sister – Achi
  • Sibling – Kapatad
  • Grandfather – Ingkong
  • Grandmother – Apu
  • Aunt – Dara
  • Uncle – Bapa
  • Cousin – Pisan
  • Younger Sibling – Wali
  • First Cousin – Pisan alang pilatan

PLANTS/ANIMALS/INANIMATE OBJECTS

  • Plant – tanaman
  • Flower – Sampaga
  • Tree – Punu
  • Bird in general – Ayup
  • Mouse – Dagis
  • Dog – Asu
  • Cat – Pusa
  • Pig – Babi
  • Pet – Sese
  • Chick – Sisi
  • Chair – Luklukan
  • Door – Pasbul
  • House – Bale
  • Window – Awang
  • Stairs – Eran
  • Water – Danum
  • Food – Pamangan
  • Wall – Pader
  • Vehicle – Saken
  • Bridge – Tete
  • Light – Sulu
  • Clothes – Malan
  • Short pants – Salol
  • Pillow – Ulnan
  • Blanket – Ulas
  • Bed – Pitudturan
  • Earthquake – Ayun
  • Birthday – Pangabait
  • Short Pants – Salol
  • Sweater – Sambra

PLACE

  • Town – Balen
  • Capital – Lakanbalen

ACTIONS

  • Give – Dinan
  • Go – Munta; Went – Minta
  • Leave – Lakwan
  • To land – Dugpa
  • Fly – Sulapo
  • Run – Pulayi
  • Jump – Lukdang
  • Step on – Dakurak
  • Steal – Manako
  • Pilfer or Filching – Mangoryet
  • Stop – Tuknang
  • Get – Kumwa
  • Ask/Request something – Manyawad
  • Buy – Sali
  • Slice – Gili
  • To shout – Gulisakan
  • To Speak – Sumabi
  • To play – Pyalungan
  • To own – Babandian
  • To wear/don clothes – Miblas
  • To fix – Samasnan
  • To cut – Pututan
  • To apologize – Mangamanung kapagmasakitan
  • Slurp – Ilupan
  • Gulp – Aldukan
  • Actively Participate – Makipagtalamitam
  • To call – Awsan
  • To wash clothes – Mamipi
  • To catch fish – Mamadwas

TIME/DATE

  • Year – Banwa
  • Month – Bulan
  • Day – Aldo
  • Hour – Oras
  • Minute – Minutu
  • End of <month> – Mapupus ning <bulan>
  • Later – Pota
  • Now – Ngeni
  • Early – Maranun
  • Arrive Late – Mitalwi

BODY PARTS

  • Head – Buntuk
  • Eyes – Mata
  • Ears – Balugbug
  • Nose – Arung
  • Face – Lupa
  • Forehead – Kanuan
  • Neck – Batal
  • Nape – Tundun
  • Mouth – Asbuk
  • Teeth – Ipan
  • Tongue – Dila
  • Upper Arm – Takde
  • Hands – Gamat
  • Finger – Taliri
  • Forefinger – Panuldu
  • Thumb – Tindaragul
  • Finger Nails – Kuku
  • Elbow -Siku
  • Feet – Bitis
  • Upper Stomach – Dungus
  • Lower Stomach – Atiyan
  • Navel – Pusad
  • Chest – Salu
  • Shoulder – Pago
  • Hips – Papaluan
  • Buttocks – Buldit
  • Knee – Tud
  • Shin – Lulud
  • Upper Leg – Puad
  • Lower Leg – Butit
  • Rectum – Bugal

75 thoughts on “Learn Kapampangan

    1. I thank you for this too. I grew up hearing Kapampangan in the Philippines but I didn’t speak it. I was a shy and sheltered kid. My parents thought I couldn’t understand it until I told them in my middle-age .😆 To my knowledge only English and Tagalog were spoken in my elementary school. Then we moved to the U.S. and I was only speaking English.
      Understanding a language and reproducing a language aka speaking it are two entirely different things. Now I just need to memorize and practice speaking these words.

      1. – Burina means he/she likes
        – Ating means an address of respect to an older sister
        – atin means there is or there are or have/has
        – kanu means insinuating, in tagalog daw or raw, someone is not really sure of what another person is saying
        – piandaman means a person who has lent something, a person from whom something is borrowed from, or hiniraman
        – biye means life or if it is a verb in context, iy may mean give or to give
        – ne means ano?, clarifying or asserting something e. g. Kinwa me ing payung ku ne? Means kinuha mo ang payong ko, no?
        Sorry e ku ne balong sabyan ing adwang tatalwi.
        Sorry di ko na alam sabihin o ipaliwanag ang dalwa pa na natitira.

    2. 1.burina
      2.ating
      3.atin
      4.kanu
      5.piandaman
      6.biye
      7.ne
      8.yapa
      9.mamarala

      Ano po ito? salamat po. More Power

      1. Ating/atin-meron
        Biye-buhay
        Kanu-daw
        Ne-is like an expression at the end of the sentence “okay” or “right”
        Yapa-teka

        I think ayan yong meaning, pero I could be wrong

    1. Parang Palayaw or Palayo sa Kapampangan,
      Other Kapampangan Palayaws/ Impromptu/ Frequently Use Callings Are; Jo, Soy, Abe, Pogi, Pogs, Malago, Ney, Nang, Tse, Koy, Bap, Dar, Tang, Ma, Po, Especially Kapampangan Vendors in Palengke. 🙂

  1. Hello, I wanted to ask what are the Kapampangan words for:

    1. Hello
    2. Good night
    3. Goodbye
    4. How have you been?
    5. Bye
    6. Have a nice day
    7. What’s your name
    8. Please help me

    This is for an assignment due tomorrow. Thank you so much.

      1. #3 can be malawus naku/ mako naku (if you’re saying goodbye to someone)

        #5 malawus/ mako

        #6 mayap a aldo

        #8 pwede mukung sopan

  2. Can someone translate this in kampampangan? i badly need your help giys for my report. Thank you ❤️

    “A pleasant afternoon to each and everyone, Im kendall jenner today we are going to explore the beautiful province of pampanga.”

  3. When someone says “Thank you” / “Dakal a salamat”, how do you response “You are welcome” in kapangpangan?

  4. My mom is Kapampangan and moved to the US in the 80s. My dad is half Ilocano/half white American and was born in the US. Growing up, I would always hear my mom’s side speaking Tagalog and Kapampangan but was never taught because my dad didn’t want to learn…

    Fast forward, I am now 30. After serving with a lot of other Filipinos in the US Navy and getting made fun of for not speaking the language (lol), I am teaching myself Tagalog and have gotten to the level I can watch movies and shows without subtitles. Once I become more conversational in Tagalog, I want to learn Kapampangan but my family is too far and can’t take the time so I have to learn on my own again. All this to say, THANK YOU SO MUCH for this. Kapampangan resources are so slim and I happily take anythingggg I can get.

    1. Thanks for your thoughts and for your efforts in learning Kapampangan language. Just so you know that it is quite leading to be endangered since speakers are diminishing. Most Urban Kapampangan parents teach their children now English, then Tagalog despite residing in Kapampangan speaking communities. Sad isn’t it?

  5. How do you say “I adore you. I want to say more but I’d rather say it to you upfront. See you soonest.”

    The adoration part of it being greater than like but less than love. I’m courting someone and I don’t know kapampangan. I’ve heard of bisaya and ilocano but kapampangan is very foreign to me.

    Greatly appreciate the response.

    1. If my understanding of your perspective is correct, “Palsintang dalise da ka. Dakal ku pa buring sabyan keka dapot keng arapan mu. King malagua tamung pamiakit akit.

      (hope this translation is correct)

      1. Hi!

        apologies for the late response as I have very limited access to the internet. Thank you so much for the response!

        Well, regarding the translation even though you’re hoping it will be the correct one based on your understanding, I’m sure the thought of sending a message to her in kapampangan would definitely be a good one.

        I once went with her to drop her friend, who’s also a kapampangan, at a station and oh boy when I heard them talking I was sure I felt like I was not in the Philippines back then. I didn’t understand even one word they spoke. And the speed they talk to each other was insane I couldn’t even dare follow let alone comprehend.

        It’s a great thing that a page like yours exist and even have you replying to our comments.

        Hoping this page helps more people like me. Thank you!

    2. I’m a kapampangan, your translation is correct, but that translation can be use to older people like 50s’ and up.. If you’re talking to like 40s below they don’t usually use those “deep” kapampangan word.. you can say instead “Buri daka. Dakal kupa buring sabyan pero mas pilinan kung sabyan keng arapan mu. Malapit danakang pakikitan”

  6. How to say “hindi ka pa tapos magtampo”?

    If “ekapa yare ken” means hindi ka pa tapos, what does “yare” means and “ken” means? “Ekapa” means hindi pa right?

    thank you po sa sasagot 🙏🏻

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *